MMO-språk och svenska

Ett problem man ofta stöter på då man skriver om onlinerollspel är det faktum att engelska ord är något som används väldigt flitigt i muntliga diskussioner rörande onlinerollspel. Detta leder till att vårat kära modersmål inte riktigt räcker till för att förmedla vissa koncept eller handlingar i onlinerollspel.

Vissa fraser går rätt bra att byta ut, som till exempel MMORPG är i stort sett synonymt med onlinerollspel, visst, man tappar den massiva multipla biten, men det är mer eller mindre underförstått. Medan andra kräver bökiga omskrivningar. Ett exempel är uttrycket to grind vilket på svenska bör skrivas någonting i stil med: Att repetitivt utföra en handling för att få fram ett visst resultat. Det är föga spännande att skriva tolv ord för något som i en handvändning kan försvenskas till grinda och ändå förstås av i stort sett alla som spelat ett onlinerollspel i någon tappning. Dock finns chansen att någon som läser ordet i fråga inte har den blekaste aning om vad sjutton grinda står för, risken är att läsaren blir förvirrad och irriterad.

Så vad gör man? Det går givetvis att låta bli att använda sig av specifika MMO-termer som inte går att översätta till svenska, men det är inte direkt hållbart i längden. Den bästa kompromissen är nog att anta att de som läser en blog avsedd för onlinerollspel har lite koll på de termer som används mest och sen undvika vissa mer specifika uttryck så gott det går.

Nu ska jag grinda lite mobs för rep så jag kan köpa uber PvP gear och pwna lite noobs i BGs.

november 29, 2008
@ 15:10 • #
Sparad i Svammel
Navigera: Skriv en kommentar eller gå till startsidan

2 svar på “MMO-språk och svenska”

  1. Daniel skriver:

    ’’Nöta’’, kanske? Inte helt klockrent på något vis, men det är nog så nära man kommer.

    Det är ju rätt intressant det där, eftersom du kommer in på ’’rep’’ ’’gear’’ och ’’battlegrounds’’, med tanke på att i alla fall WoW finns på franska, tyska och ett par språk till. Någon har alltså varit tvungen att översätta sakerna till de språken. Det borde väl gå att göra till svenska också?

    Undantaget ord som ”grind” förstås, som inte är specifika för spelen, utan något som spelarna själva har kommit på. Där får vi nog vänja oss vid svengelskan, om inte Terminologicentrum och Datatermgruppen plötsligt får för sig att onlinespelande är ett viktigt område att prioritera.

  2. Andreas Uppling skriver:

    Ja, nöta är ett helt ok ord. Går rätt bra att använda sig av i de flesta fall.

    Nu vet jag inte hur dom gjort i de språkanpassade versionerna av WoW, men jag vet att i alla fall tyskan har fått många flera låneord från engelskan under de senaste åren. Så det är nog inte helt omöjligt att även tyska och franska WoW spelare sitter och säger ”rep”, ”gear” osv.

    Men va tusan, jag såg häromdagen att ”Meh” har blivit ett officiellt ord i engelskan nu. Så vänta du bara.

Skriv en kommentar

Copyright © MMOnly
MMO, bara MMO, helt enkelt

Design by Thord Daniel Hedengren
Powered by Notes Blog and WordPress